Myths Against Cantonese

Myths Against Cantonese

This part is extracted from the interview of linguist John McWhorter on Aug 4, 2011. The caller, whom I assume that she is a native speaker of Cantonese, made some really fantastic comments that exhibit many myths of Cantonese : Cantonese is a dialect…. I love how the caller replied that Cantonese is a dialect … Continue reading »

Cantonese Tones in Animations

Cantonese Tones in Animations

Please refer to Cantonese tone chart beforehand. I made these gifs from a TV programme that introduces Cantonese tone. The rolling lines are a poem that describes the characteristics of each tone. 平道莫低昂- level path, don’t lower, don’t raise  高呼猛烈強 – “it loudly calls, vehement ardent, strong.” 分明哀遠道 – “clear, distinct, its dull, low path … Continue reading »

Cantonese Dictionary With Pronunciation and Picture

Cantonese Dictionary With Pronunciation and Picture

I introduced GoldenDict in my previous post and now I continue to introduce its Wikipedia function. GoldenDict can show content from Wikipedia side by side with dictionary entry and audio from Forvo. This function transforms GoldenDict into a Cantonese dictionary with pronunciation, picture and even passages of written Cantonese. (Of course, not every entry has … Continue reading »

Cantonese Dictionary With Audio

Cantonese Dictionary With Audio

I recently found a free dictionary software, GoldenDict, which supports Stardict format dictionary file and combines dictionary entries with audio clips from Forvo.com. It can be treated as a Cantonese pronunciation dictionary. As long as Forvo has the corresponding entry, Goldendict will show it. The combination of Forvo and Stardict file allows us to have … Continue reading »

How to Reduce Distance between Subtitles

I was asked how to reduce the distance between subtitles for my romanized/pinyin karaokes and I offered my solution by request. Site for my .ass file (yes, it is called ass!) : http://cantokaraoke.tumblr.com/ And this tumblr blog allows everyone to view all the romanised karaokes in a neat way. Download Aegisub, which is a subtitle … Continue reading »

Real Cantonese Subtitle

Real Cantonese Subtitle

What is Cantonese Subtitle? Most people (including Chinese) who don’t speak Cantonese think that subtitle provided by TV stations, like the picture above, is “Cantonese” subtitle.  I once encountered a person, who doesn’t speak an ounce of Cantonese, couldn’t stop arguing with me that the subtitle he saw on TV was “Cantonese”. In fact, subtitle … Continue reading »

Romanised Cantonese Karaoke

I created a few romanised Cantonese karaokes last April but I stopped doing it afterward. Now, I am going to romanise some real Cantonese songs, i.e. songs that are written with real Cantonese grammar and vocabulary. Most of the Cantopop are just written with Mandarin, i.e with Mandarin grammar and vocabulary, and sung in Cantonese. This … Continue reading »